2017年3月2日木曜日

A man may lead a horse to the water, but he can not make it drink.

A man may lead a horse to the water, but he can not make it drink.

この言葉の意味わかりますか?
この言葉の意味は

「馬を水際に連れて行けても、
無理に飲ませることはできない」
ということです。

「意思は曲げがたし」」ともいうます。

こちらの思い通りにやらせようとしても、
自ずから限界があって、嫌がるものを
強いることはできない
という例えだそうです(^ ^)






0 件のコメント:

コメントを投稿