2017年2月9日木曜日

Two heads are better than one.


Two heads are better than one.

この意味わかりますか(^ ^)
このことわざは日本語のことわざにすると数が違うんです。
日本ではではなくになります。
この意味は
二人の知恵は一人にまさる
って意味です(^ ^)
日本のことわざで近いものだと、
三人寄れば文殊の知恵
です( ^∀^)

困った時は助言を仰ぐがいい。
二人で知恵を絞れば、良い思案も浮かぶ
といことです(^ ^)

この後に
even if the one's a sheep's」
「たとえ羊の頭でも」
と続く場合もあるそうです。
なぜかというと羊は愚鈍な動物だと考えらているからだそうです。_φ( ̄ー ̄ )
そして''two''の代わりに’’many''になることもあるそうです( ^∀^)

あんな可愛い羊をバカにしすぎ。。。笑





この下の広告
『スタディサプリ』
(クリックするとまとめたブログありますのでみてみてください)


僕がオーストラリアのワーホリに
行った時に始めて、今でも実際に続けてる
おすすめのオンラインの英語勉強のおすすめです!!

実際にやっているので本気でオススメしています( ^ω^ )
子供から大人の方まで
興味ある方のぞいて見てくださいね!
少しでもみなさんの役に立ちますように。

僕のおすすめ『スタディサプリ』

“

0 件のコメント:

コメントを投稿