2017年1月21日土曜日

Dead men tell no tales.

Dead men tell no tales.

この言葉の意味わかりますか?
この言葉は日本語でいうと
死人に口なし

というコトワザです!

死んだ人に無実の罪をかぶせても
何にも言えない

ってことですね。
恐ろしい例えだ。。。

この言葉は
よく映画とかで

人を殺した時に、誰かに見られてしまった!!
なーんて時に、その目撃者を抹殺!!!
そして、一言

「お前はもう死んでいる!!!」

You are already dead

じゃない!それは違う!!
世紀末じゃないから!!
取り乱しましたすみませんm(_ _)m

ここで
Dead men tell no tales

「死人に口なしだな。っふ」
っていうんじゃないですかね笑


この下の広告
(クリックするとまとめたブログありますのでみてみてください)

僕がオーストラリアのワーホリに
行った時に始めて、今でも実際に続けてる
おすすめのオンライン英語勉強のおすすめです!!

実際にやっているので本気でオススメしています( ^ω^ )
子供から大人の方まで
興味ある方のぞいて見てくださいね!
少しでもみなさんの役に立ちますように。

僕のおすすめ『スタディサプリ』


0 件のコメント:

コメントを投稿